1 00:01:03,407 --> 00:01:06,683 Vi bor på Fortune Shell island i Taiwan. 2 00:01:06,847 --> 00:01:11,762 För hundra ar sedan fanns här varken tv, barer eller karaoke. 3 00:01:11,927 --> 00:01:17,001 Bara en liten fiskeby, där det bodde ett ungtpar. 4 00:01:17,167 --> 00:01:22,958 De var förälskade. Sa där som kärlek är när den känns helt rätt. 5 00:01:23,127 --> 00:01:28,155 En dag när mannen fiskade ute pa havet, sänkte stormen hans bat. 6 00:01:28,327 --> 00:01:34,118 Kvinnan sag det och skrek: "Bu!", som betyder "nej" pa mandarin. 7 00:01:34,287 --> 00:01:40,965 Hon dök ut i havet för att rädda honom, och sedan dess har ingen sett dem. 8 00:01:41,127 --> 00:01:45,723 Vissa säger att de fann varandra i livet efter döden. 9 00:01:45,887 --> 00:01:48,037 Vissa säger att de blev till delfiner - 10 00:01:48,207 --> 00:01:52,758 - för när delfinen finner en make, skiljs de tva aldrig at. 11 00:01:58,207 --> 00:02:00,243 Av alla delfinerpajorden, - 12 00:02:00,407 --> 00:02:05,481 - är det bara dem pa Fortune Shell lsland som säger "Bu!". 13 00:02:07,167 --> 00:02:12,002 Mannen drev ut till havs. Vissa säger att de fortfarande letar efter varandra. 14 00:02:12,167 --> 00:02:17,116 Om man mister nan man älskar, sa fortsätter man att leta. 15 00:02:18,127 --> 00:02:20,163 Vad säger ni om den historien? 16 00:02:24,487 --> 00:02:26,717 Vad vet ni om sant? 17 00:02:27,967 --> 00:02:30,686 Den där historien är sa deprimerande. 18 00:02:31,927 --> 00:02:36,478 - Det är fult att tjuvlyssna. - Gudars, ursäkta. 19 00:02:36,647 --> 00:02:39,957 - Är du hungrig, älskling? - Nej. 20 00:02:40,127 --> 00:02:43,881 Närjag fragar nat, behöver du inte alltid svara "nej". 21 00:02:44,047 --> 00:02:46,402 Det var du som kallade mig Bu, mamma. 22 00:02:46,567 --> 00:02:49,240 Jag behöver lite hjälp här. 23 00:02:49,607 --> 00:02:54,601 Prata inte olika sprak med var dotter hela tiden! 24 00:02:54,767 --> 00:02:59,283 Hör bara. Halva tiden pratar hon taiwanesiska, och sedan mandarin, - 25 00:02:59,447 --> 00:03:01,756 - och emellanat engelska. 26 00:03:01,927 --> 00:03:05,078 Om du tror det är sa lätt, kan du uppfostra henne själv. 27 00:03:05,247 --> 00:03:11,322 - Eller hall det för dig själv, knubbis. - Vad var det du kallade mig? 28 00:03:12,447 --> 00:03:16,156 Vad sa hon? Jag vill veta det. 29 00:03:16,327 --> 00:03:19,763 Vad var det du sa? Jag bantar, faktiskt. 30 00:03:40,367 --> 00:03:44,042 Nu är det färdigt. Jag har sett det i en damtidning. 31 00:03:44,207 --> 00:03:46,767 Det är inne. Tycker du om det? 32 00:03:56,047 --> 00:04:00,359 Har du tid ett ögonblick? Vänta tills du ser vad jag köpt at dig. 33 00:04:00,527 --> 00:04:04,679 Jag har aldrig nagonsin sett ett sa stort ostron. 34 00:04:04,847 --> 00:04:08,123 - Nagra pärlor? - Nej. 35 00:04:11,407 --> 00:04:15,446 - Det ser dyrt ut. - Hundra dollar. 36 00:04:17,607 --> 00:04:22,044 - Tack. - Jag har det här ocksa. 37 00:04:22,207 --> 00:04:27,884 Min vän har ett bröllopskapell. Han kan ge oss rabatt. Sa jag ... 38 00:04:29,287 --> 00:04:35,237 - Fragar du? - Nej, jag bara undrar ... Jag fragar. 39 00:04:35,407 --> 00:04:39,685 Du köpte det här jätteostronet för att du tänkte ... 40 00:04:39,847 --> 00:04:45,683 Juvelhandlaren hade stängt. Vill du gifta dig med mig? 41 00:04:46,967 --> 00:04:48,798 Ja ... 42 00:04:50,207 --> 00:04:52,721 Jag ska tänka pa saken. 43 00:05:08,007 --> 00:05:12,762 Varför kom du ända fran Hong Kong för att gifta dig med pappa? 44 00:05:12,927 --> 00:05:17,717 Din pappa var ett riktigt kap. Och bra pa att laga mat. 45 00:05:26,047 --> 00:05:32,680 - Gillade du Hong Kong? - Ja, jättemycket. Mest risrätterna. 46 00:05:33,607 --> 00:05:36,326 Du älskar inte Louis, eller hur? 47 00:05:37,607 --> 00:05:42,476 Farjag ge dig ett litet rad, innan det är för sent? 48 00:05:42,647 --> 00:05:45,366 Du maste lita pa ditt hjärta. 49 00:06:04,367 --> 00:06:08,963 Hej. Jag har lite nyheter. 50 00:06:10,087 --> 00:06:12,726 Louis säger att han vill gifta sig med mig. 51 00:06:13,327 --> 00:06:15,477 Lägg av! 52 00:06:18,647 --> 00:06:20,922 Jag hörde en berättelse en gang. 53 00:06:21,087 --> 00:06:25,524 Alla själar föds tillsammans, men när de drar ut i världen - 54 00:06:25,687 --> 00:06:28,155 - kommer de ifran varandra. 55 00:06:28,327 --> 00:06:32,605 De fortsätter att söka tills de finner - 56 00:06:33,927 --> 00:06:38,842 - den som de är förutbestämda att dela sitt liv med. 57 00:06:40,967 --> 00:06:42,923 Va? ... Bu! Vart tar du vägen? 58 00:07:09,807 --> 00:07:14,358 "Jag väntarpa dig i Hong Kong. Albert." 59 00:07:19,247 --> 00:07:21,556 Vad romantiskt. 60 00:07:24,247 --> 00:07:28,479 Ursäkta mig, jag försöker hitta ett ställe att äta. 61 00:07:28,647 --> 00:07:33,596 Kan ni skriva ner nagra restauranger? Tack. 62 00:07:42,887 --> 00:07:46,960 - Taiwanesiska underklassbrudar. - Var inte sa där. 63 00:07:47,127 --> 00:07:50,642 - Pratar du engelska? - Ja. Är du förvanad? 64 00:07:58,487 --> 00:08:02,446 - Är det din första flygresa? - Kunde du se det? 65 00:08:02,607 --> 00:08:08,159 Det är klart. Hong Kong ärjättestort, du kan ga vilse. 66 00:08:08,447 --> 00:08:13,237 Jag kan visa dig runt. Manhattan Robert här. Jag känner alla. 67 00:08:13,407 --> 00:08:17,366 Fraga vem som helst. Man kan faktiskt säga att jag är kändis. 68 00:08:17,527 --> 00:08:19,643 Vad säger du? 69 00:08:27,407 --> 00:08:31,161 - Vad haller du pa med? - Har du en tvillingsyster? 70 00:08:33,047 --> 00:08:35,322 Ursäkta mig. 71 00:08:38,967 --> 00:08:41,845 "Gangsters flickvän försvunnen." 72 00:08:44,487 --> 00:08:48,400 - Godmorgon, mr Chan. - Goddag. Händer nat pa Wall Street? 73 00:08:48,567 --> 00:08:52,845 Ja, Lion Fund lanar stort pa interbank-marknaden. 74 00:08:53,007 --> 00:08:55,202 Trots en ränta pa 20 procent. 75 00:08:55,367 --> 00:08:59,485 Den kan tänkas bli ännu högre innan morgondagen. 76 00:09:01,247 --> 00:09:05,843 Snoka runt lite. Kolla om Lion Fund har salt nagra Nikkei futures. 77 00:09:06,007 --> 00:09:08,805 Och kolla om yenen gar upp. 78 00:09:08,967 --> 00:09:13,882 Kolla om Japans marinbaskontrakt med USA löper ut snart. 79 00:09:14,047 --> 00:09:18,677 Om alla svar är positiva, sa köp alla aktier ni kan. 80 00:09:18,847 --> 00:09:22,886 Vet ni att Lion Fund styrs av tva nobelpristagare? 81 00:09:23,047 --> 00:09:25,561 Det är en bra formel, varför tvivla? 82 00:09:25,727 --> 00:09:27,399 Jag har mina orsaker. 83 00:09:27,567 --> 00:09:31,082 De är giriga. Allt är pa papper, inget pengaflöde. 84 00:09:31,247 --> 00:09:35,001 Det är nu vi ska handla. Sa gör som jag sa. 85 00:09:39,847 --> 00:09:41,803 GRATTIS PA FÖDELSEDAGEN 86 00:09:42,767 --> 00:09:48,717 Köp 1 00 rosor och skicka dem till Carmen. Med det här kortet. 87 00:09:48,887 --> 00:09:54,086 - Har ni inte gjort slut? - Vi är fortfarande goda vänner. 88 00:09:55,087 --> 00:10:00,161 Ni är vuxen nu. Ni borde stadga er snart. 89 00:10:00,287 --> 00:10:04,678 - Omöjligt. - Men alla dessa kvinnor? 90 00:10:04,847 --> 00:10:10,001 - De är sa vackra och eleganta. - För eleganta för min smak. 91 00:10:10,167 --> 00:10:13,637 Var bara säker pa att ni vet vem den rätta är, när ni möter henne. 92 00:10:13,807 --> 00:10:15,957 Det vet jag. 93 00:11:15,047 --> 00:11:17,686 Vänta inte pa mig. Ta för dig bara. 94 00:11:20,127 --> 00:11:23,915 Flaskan drev alltsa ända till Taiwan? 95 00:11:24,087 --> 00:11:26,840 Och du kom hit. 96 00:11:27,007 --> 00:11:32,445 Hoppade pa flyget till Hong Kong. Romantiskt och förtjusande. 97 00:11:35,487 --> 00:11:38,923 - Det är nat jag maste berätta för dig. - Ja? 98 00:11:39,647 --> 00:11:44,767 - En liten detalj du bör veta. - Vad är det? 99 00:11:47,407 --> 00:11:49,477 Hör här. 100 00:11:55,967 --> 00:12:00,597 - Det är inte sant! - Jo. 101 00:12:00,767 --> 00:12:03,839 - Lägg av, helt allvarligt? - Ja, jag lovar. 102 00:12:06,527 --> 00:12:10,281 - Flaskposten var till din kille? - Före detta kille. 103 00:12:10,447 --> 00:12:12,677 - Men varför? - För att han gjorde slut. 104 00:12:12,847 --> 00:12:16,601 - Jag menade, varför är du bög? - Som om det är nat man väljer. 105 00:12:16,727 --> 00:12:21,881 - Du ärju en snygg kille. - Visserligen. Men inte desto mindre. 106 00:12:28,927 --> 00:12:31,521 Häftigt! 107 00:12:31,687 --> 00:12:36,203 "Jag väntar pa dig här." Sa det var där du fick idén. 108 00:12:36,367 --> 00:12:39,439 Jag valde lägenheten pa grund av reklamskylten. 109 00:12:43,607 --> 00:12:47,725 Förlat. Jag ska gottgöra det. Du blir väl inte sjösjuk? 110 00:13:03,847 --> 00:13:05,883 Vad vackert! 111 00:13:23,967 --> 00:13:26,242 Det är ett bra jobb. 112 00:14:18,687 --> 00:14:22,600 Du lät sa nervös i telefonen. Vad har hänt? 113 00:14:22,767 --> 00:14:26,885 Det har inte hänt nat. Jag saknade dig. Saknar du inte mig? 114 00:14:27,967 --> 00:14:30,527 Sätt dig ner, sa far du en drink. 115 00:14:33,127 --> 00:14:35,960 Berätta vad det är som försiggar. 116 00:14:39,047 --> 00:14:41,163 Det är kanske bäst att du gar. 117 00:15:03,967 --> 00:15:08,722 Sa synd. Ni aker bat utan mig? 118 00:15:08,887 --> 00:15:12,402 - Och sa dyker du upp ända. - Tidningarna säger, du har min tjej. 119 00:15:12,647 --> 00:15:17,198 Tror du pa allt du läser? Det är barnsligt. 120 00:15:17,367 --> 00:15:20,040 - Men säg mig: Har du det? - Ja. 121 00:15:22,847 --> 00:15:27,921 Du har alltid tävlat med mig om allt, ända sedan vi var barn. 122 00:15:30,087 --> 00:15:32,157 Chan, kom hit. 123 00:15:34,687 --> 00:15:37,155 Jag har hört att du är intresserad av mina aktier. 124 00:15:37,327 --> 00:15:40,558 Jag är intresserad av manga aktier, inte bara dina. 125 00:15:40,727 --> 00:15:45,642 Mina kompanjoner och jag sitter pa alla styrande aktier. 126 00:15:45,807 --> 00:15:50,323 - Du kan aldrig ta över mitt företag. - Varför inte? 127 00:15:51,167 --> 00:15:54,603 Du star pa min bat med min flickvän. 128 00:15:54,767 --> 00:15:57,156 Du maste ha en stark dödslängtan. 129 00:15:57,327 --> 00:16:00,603 Kan du inte komma till saken? 130 00:16:02,167 --> 00:16:07,036 Du är skyldig mig en ursäkt. 131 00:16:07,207 --> 00:16:13,237 Du behöver inte säga det framför dem. Ring mig fem minuter efter att jag akt. 132 00:16:14,087 --> 00:16:17,636 Fem minuter. Vet du vad klockan är? 133 00:16:19,207 --> 00:16:23,439 Lilla visaren star pa sex. Varför ga med en klocka som inte funkar? 134 00:16:23,567 --> 00:16:26,798 Jag gillar diamanterna. Äkta vara. 135 00:16:28,527 --> 00:16:30,518 Hall ett öga pa honom, grabbar. 136 00:16:30,687 --> 00:16:35,442 Om han inte ringer om fem minuter, kastar ni honom i vattnet. 137 00:16:35,607 --> 00:16:38,679 Ge honom en livboj. Jag vill inte att han drunknar. 138 00:16:50,727 --> 00:16:53,161 Hej da, chefen. Vi ses. 139 00:16:54,967 --> 00:16:58,437 Gör dig själv en tjänst. Ring och be om ursäkt. 140 00:16:58,607 --> 00:17:04,842 - Skynda pa. Jag ska träffa en brud. - Du vill visst simma. 141 00:17:05,607 --> 00:17:08,883 Hämta livbojen ... Kom nu. 142 00:17:09,047 --> 00:17:11,800 - Jag är inte intresserad. - Gör inte motstand nu. 143 00:17:24,727 --> 00:17:28,117 - Här är livbojen. - Skynda pa, han drunknar! 144 00:17:28,687 --> 00:17:30,200 Där är han! 145 00:17:34,247 --> 00:17:36,044 Stanna där. 146 00:17:42,327 --> 00:17:44,795 Hjälp honom. Chan sprang därat. 147 00:18:30,647 --> 00:18:33,081 - Är allt väl? - Inga problem. 148 00:18:46,647 --> 00:18:48,763 Jag ringer. 149 00:18:57,247 --> 00:18:59,477 Vart tog han vägen? 150 00:19:08,207 --> 00:19:10,198 Ser du honom? Jag kan inte se honom. 151 00:19:10,367 --> 00:19:13,803 Är du okej? Jag hjälper de andra. 152 00:19:16,127 --> 00:19:19,039 Dig kännerjag igen ... Här är han! 153 00:19:20,047 --> 00:19:22,003 Han är där bak! 154 00:19:22,167 --> 00:19:24,283 Hjälp, jag drunknar. 155 00:19:24,447 --> 00:19:28,440 - Här har du en livboj. - Tack. 156 00:19:32,207 --> 00:19:35,040 - Kan nan se honom? - Nej. 157 00:19:48,327 --> 00:19:50,238 Här! 158 00:20:00,887 --> 00:20:03,117 Där är han! 159 00:20:08,607 --> 00:20:12,600 - Han kom undan! - Chefen gav oss klara direktiv: 160 00:20:12,767 --> 00:20:16,999 Släng honom i vattnet med en livboj, och precis det har vi gjort. 161 00:20:17,167 --> 00:20:19,317 Jobbet är avslutat, nu käkar vi lunch. 162 00:20:46,887 --> 00:20:48,639 Tack. 163 00:20:48,807 --> 00:20:52,595 - Gick det bra? - Du är ... 164 00:20:54,087 --> 00:20:56,078 Jag är Bu. 165 00:20:58,487 --> 00:21:02,605 - Är du flykting? - Ja, varför inte? 166 00:21:02,767 --> 00:21:07,045 - Fran Vietnam? - Just precis. 167 00:21:08,047 --> 00:21:11,835 - Hur manga är ni? - Bara jag. 168 00:21:12,007 --> 00:21:14,237 Vem styr baten da? 169 00:21:26,367 --> 00:21:32,397 - Kan du hjälpa till? - Jag dör av hunger. 170 00:21:32,567 --> 00:21:37,595 - Är du inte hungrig? - Jag dör inte, men jag är hungrig. 171 00:21:44,887 --> 00:21:50,484 Vi kan snacka lite. Da glömmer vi att vi är hungriga. 172 00:21:50,647 --> 00:21:53,525 Snacka om vad? 173 00:21:53,687 --> 00:21:56,838 Om sant du gillar. 174 00:21:58,727 --> 00:22:03,721 Musik, bowling, bilar, kvinnor. Ingenting? 175 00:22:06,167 --> 00:22:09,284 Vad ler du at? Det ärju trakigt. 176 00:22:09,447 --> 00:22:12,041 Da snackar vi om sant du inte gillar. 177 00:22:13,207 --> 00:22:15,482 Jag gillar inte nyfikna människor. 178 00:22:27,487 --> 00:22:30,399 Berätta vad du inte gillar. 179 00:22:31,807 --> 00:22:36,835 Jag gillar inte att bli vuxen. Da blir man inte bortskämd mer. 180 00:22:37,007 --> 00:22:42,127 - Sa du "bortskrämd"? - Jag sa "bortskämd". 181 00:22:42,287 --> 00:22:46,326 Ju vuxnare man blir, desto mindre populär blir man. 182 00:22:46,487 --> 00:22:48,921 Vad gillar du mest? 183 00:22:49,727 --> 00:22:55,165 Att duscha närjag är riktigt varm. Att vakna till en kopp nybryggt kaffe. 184 00:22:59,167 --> 00:23:01,283 Det later bra. 185 00:23:03,487 --> 00:23:08,242 - Stjärnorna i Hong Kong är underbara. - Stjärnorna i Hong Kong? 186 00:23:08,407 --> 00:23:14,164 Stjärnor är lika vackra överallt. Man ska bara titta upp och se dem. 187 00:23:17,807 --> 00:23:19,525 Vad? 188 00:23:19,687 --> 00:23:25,557 Ett stjärnskott! Mamma säger att man ska stoppa händerna i fickorna, - 189 00:23:25,727 --> 00:23:31,279 - önska nat, och sa gar det i uppfyllelse. Synd att jag inte har nagra fickor. 190 00:23:31,447 --> 00:23:33,483 Där var ett till. 191 00:23:43,807 --> 00:23:48,642 - Vad önskade du? - Det sägerjag inte. Da far man otur. 192 00:23:53,287 --> 00:23:55,847 Nyfiken i en strut, va? 193 00:23:59,847 --> 00:24:02,236 Vad trött jag är. 194 00:24:37,767 --> 00:24:39,962 C.N. CHAN 195 00:24:51,247 --> 00:24:54,125 - Kolla där! - Vad är det? 196 00:24:54,287 --> 00:24:57,723 En bat! En bat! Här är vi. 197 00:25:25,127 --> 00:25:29,962 Här kör inga bussar och myndigheterna kollar ID-kort. Ska jag ge dig skjuts? 198 00:25:30,127 --> 00:25:34,405 Nej, det gar bra. Säg bara var jag är, sa garjag tillbaka. 199 00:25:34,567 --> 00:25:39,243 Det bor ingen här. Här är helt öde, miss ... 200 00:25:39,407 --> 00:25:42,524 - Jag heter Bu. - Puh? 201 00:25:42,687 --> 00:25:45,804 - Hoppa in nu. - Okej. 202 00:25:45,967 --> 00:25:49,801 Nej, inte du. Jag menade henne. 203 00:25:51,647 --> 00:25:56,675 - Jag kan se att det bara är tva säten. - Ja, här har du 20 dollar. 204 00:25:56,847 --> 00:26:02,205 Ga till du far syn pa en taxi, eller lifta med en bat, precis som jag. 205 00:26:22,727 --> 00:26:24,524 Kom in. 206 00:26:26,087 --> 00:26:29,318 - Bor du här helt ensam? - Jag har en tjänare. 207 00:26:29,487 --> 00:26:34,481 - Otroligt. Blir det inte trangt? - Sätt dig ner. 208 00:26:34,647 --> 00:26:37,844 - Farjag titta mig omkring? - Ja, visst. 209 00:26:51,487 --> 00:26:53,557 Jag är hungrig. 210 00:26:57,967 --> 00:27:00,435 Jag är sa hungrig. 211 00:27:39,487 --> 00:27:42,763 - Letar du efter nat? - Fiskmat. 212 00:27:42,927 --> 00:27:46,522 De behöver ingen mat, det är virtuella fiskar. 213 00:27:46,687 --> 00:27:50,475 - Följ med. - Varför har du elektroniska fiskar? 214 00:27:50,647 --> 00:27:53,844 Jag behöver aldrig byta vatten. 215 00:27:53,967 --> 00:27:57,084 - Men om strömmen gar? - Det vet jag inte. 216 00:27:57,247 --> 00:28:00,637 Med ett sa stort hus haller du väl fest hela tiden? 217 00:28:00,807 --> 00:28:04,641 - Jag har inga vänner. - Det maste vara ensamt. 218 00:28:15,407 --> 00:28:17,796 Vad är det nu? 219 00:28:17,967 --> 00:28:20,037 Du gillar att slass, va? 220 00:28:20,207 --> 00:28:23,722 Vissa spelar golf, vissa spelar pa hästar. 221 00:28:23,887 --> 00:28:26,640 Jag gillar boxning och styrketräning. 222 00:28:26,807 --> 00:28:30,880 - Vad är det här för en grej? - Kom, nu gar vi. 223 00:28:38,687 --> 00:28:42,760 Den här borde passa. Du kan byta om där inne. 224 00:28:49,647 --> 00:28:51,478 Där bakom. 225 00:28:52,367 --> 00:28:56,838 Hej, Betty. Jag behöver en taxi. 226 00:28:57,007 --> 00:28:59,521 Om en halvtimme? Fint. 227 00:29:25,447 --> 00:29:29,679 Jag menade inte där. Det är ett rum bakom spegeln. 228 00:29:30,687 --> 00:29:34,805 Jag var rädd för att ga vilse där inne, och aldrig hitta ut igen. 229 00:29:36,407 --> 00:29:39,877 - Är du hungrig? - Helt utsvulten. 230 00:29:40,007 --> 00:29:43,522 - Da äter vi nat. - Har du nan kinsesisk risrätt? 231 00:29:43,687 --> 00:29:45,325 Va? 232 00:29:57,727 --> 00:30:02,596 - Det här maten är supergod. - Jag äter ofta pa den restaurangen. 233 00:30:02,767 --> 00:30:07,682 - Använder du inte ditt fina kök? - Jag gillar inte allt flottet. 234 00:30:10,127 --> 00:30:14,166 - Sluta stirra pa mig. Ät. - Okej. 235 00:30:29,847 --> 00:30:33,601 - Vad ler du at? - Jag tycker om att se dig äta. 236 00:30:38,127 --> 00:30:42,120 - Är du rik? - Det ärjag väl. 237 00:30:42,287 --> 00:30:44,847 - Vad tjänar du pengar pa? - Skräp. 238 00:30:45,007 --> 00:30:47,919 - Nej, säg det nu. - Genom att köpa och sälja det. 239 00:30:48,087 --> 00:30:50,237 Sluta nu. 240 00:31:00,087 --> 00:31:05,207 - Har du nan läsk? - Garjuice bra? Det är sundare. 241 00:31:26,687 --> 00:31:30,965 Letar du efter Bu? Hon akte just ner med hissen. 242 00:31:33,487 --> 00:31:36,797 Din kille är i tidningen varje vecka. 243 00:31:36,967 --> 00:31:40,642 Med en ny flickvän varje gang. 244 00:31:40,767 --> 00:31:43,327 Jag skulle kalla honom promiskuös. Inte söt. 245 00:31:43,487 --> 00:31:48,686 Se här. Nu ska vi höra vad en av hans gamla tjejer säger. 246 00:31:50,367 --> 00:31:54,326 "Han är inte bra pa att glädja mig. Han säger aldrig nat fint. 247 00:31:54,487 --> 00:31:57,718 Och ända är han väldigt romantisk. 248 00:31:57,887 --> 00:32:01,323 Han gar rakt pa sak. Gör alltid affärer. 249 00:32:01,487 --> 00:32:03,682 Och ända är han bara ett barn. 250 00:32:03,847 --> 00:32:07,635 Han ska tävla om allt. Han tycker om nya saker. 251 00:32:07,807 --> 00:32:11,322 Han ändrar sig aldrig när han väl har bestämt sig. 252 00:32:11,487 --> 00:32:14,638 Jag känner mig osäker pa honom. 253 00:32:14,807 --> 00:32:19,039 - Vad ska det betyda? - Han gillar nya saker. Som nya tjejer. 254 00:32:19,207 --> 00:32:22,244 Snart är du ocksa med i tidningen. 255 00:32:22,407 --> 00:32:26,320 De där tjejerna är bara taskiga. De var osäkra fran början. 256 00:32:26,487 --> 00:32:30,366 - Jag, a andra sidan, är självsäker. - Glöm det. 257 00:32:32,487 --> 00:32:35,604 Hong Kong är ända ett trist ställe. 258 00:32:36,887 --> 00:32:40,880 - Aker du hem? - Nej. C.N. är rolig. 259 00:32:42,607 --> 00:32:47,965 Du har honom inte ens än. Det är inte bara att ga dit och ta av sig kläderna. 260 00:32:48,127 --> 00:32:51,642 - Tror du jag är sadan? - Tror du inte att han är sadan? 261 00:32:51,807 --> 00:32:56,881 Han gillar tjejer och är rik. Jag har en idé, där du ska vara med. 262 00:32:57,047 --> 00:32:59,083 Räkna inte med mig. 263 00:32:59,247 --> 00:33:02,842 - Snälla? - Inte en chans. 264 00:33:04,287 --> 00:33:07,597 Berätta vart er dotter akte. 265 00:33:07,727 --> 00:33:11,481 Bu hittade en flaska och akte till Hong Kong. 266 00:33:13,487 --> 00:33:17,002 Om Bu är här i Hong Kong, sa hittarjag henne. 267 00:33:17,167 --> 00:33:20,921 Vi undersökte Los kemikaliefabrik. 268 00:33:21,087 --> 00:33:23,681 Förra aret hade de en tillväxt pa 1 3 procent. 269 00:33:23,847 --> 00:33:28,045 Nettovinsten var 130 miljoner dollar. Aktiepriserna steg med 30 procent. 270 00:33:28,207 --> 00:33:29,879 Ska vi fortsätta? 271 00:33:30,047 --> 00:33:32,197 Vi har köpt 16 procent av företaget. 272 00:33:32,367 --> 00:33:36,599 Mr Lo och hans partner sitter tungt pa sina 65 procent och vägrar sälja. 273 00:33:36,767 --> 00:33:41,204 Pressar vi priset ännu högre, blir det för högt. 274 00:33:41,967 --> 00:33:43,958 Sälj alla mina aktier. 275 00:33:45,407 --> 00:33:49,161 Säljer ni alla era aktier samtidigt, rasar priset. 276 00:33:49,327 --> 00:33:53,286 Säljer vi lagt blir det en förlust. 277 00:33:53,447 --> 00:33:56,678 Gör bara som jag har sagt. 278 00:33:58,527 --> 00:34:00,995 - Jag maste träffa K.K. - Ja, sir. 279 00:34:01,167 --> 00:34:05,080 - Vem är K.K.? - Chefen för Miljöskyddet. 280 00:34:11,567 --> 00:34:13,398 "Nu är du dödens." 281 00:34:44,807 --> 00:34:48,277 Ska du ner? Jag ska upp, tyvärr. 282 00:34:48,447 --> 00:34:53,077 - Jag ska träffa en vän högst upp. - Detta är högst upp. 283 00:34:54,207 --> 00:34:59,156 - Är det? Hon bor visst där nere. - Vad heter hon? 284 00:34:59,327 --> 00:35:02,046 Vi har aldrig träffats förr ... 285 00:35:04,887 --> 00:35:08,766 Den här vaningen är fin. Det maste vara hög hyra. 286 00:35:08,927 --> 00:35:13,762 - Vem fick dig att skriva pa min dörr? - Vad menar du? 287 00:35:20,527 --> 00:35:23,121 Titta där! 288 00:35:27,367 --> 00:35:30,040 Om du rör dig, bryterjag den. 289 00:35:30,207 --> 00:35:32,323 Släpp mig, släpp mig! 290 00:35:32,487 --> 00:35:35,763 - Varför gjorde du det? - Släpp först. 291 00:35:36,887 --> 00:35:39,037 Snygg handstil, va? 292 00:35:48,567 --> 00:35:53,163 Sluta! Jag är dalig pa kung fu, jag är bara budbärare. 293 00:35:53,327 --> 00:35:56,603 - Till mig? - Titta i bakfickan. 294 00:36:05,007 --> 00:36:09,717 Din stora buffel, nu är den bruten. Du kommer att höra av min advokat. 295 00:36:09,887 --> 00:36:11,878 Läs nu. 296 00:36:12,847 --> 00:36:14,963 "Gangsters flickvän försvunnen." 297 00:36:19,487 --> 00:36:22,559 - Hur gick det? - Jag klarar mig. 298 00:36:22,727 --> 00:36:28,165 Nej, med C.N. Gick han pa det? Tror han att jag är gangsterns tjej? 299 00:36:28,327 --> 00:36:31,603 Vem vet? Tror du att det funkar? 300 00:36:31,767 --> 00:36:34,076 Självklart. 301 00:36:34,247 --> 00:36:37,842 - Vad gör vi nu? - Far hjälp av dina polare. 302 00:36:38,007 --> 00:36:39,838 Jag menar, dina pojkvänner. 303 00:36:46,007 --> 00:36:50,205 Du sitter i klistret, damen. Vi ska skära dig i smabitar. 304 00:36:50,887 --> 00:36:54,675 Gör det bra ... Du rör dig at fel hall. 305 00:36:54,847 --> 00:36:59,238 Din kille är ledare över maffian i Taiwan. Var boss hatar din kille. 306 00:36:59,407 --> 00:37:02,444 Därför ska vi skära sönder ditt ansikte. Din tur. 307 00:37:02,607 --> 00:37:06,566 Om du inte tror pa oss kan du bara kolla i tidningen. 308 00:37:06,727 --> 00:37:09,161 Alla letar efter dig. 309 00:37:12,007 --> 00:37:14,077 Det funkade. Han kommer härat. 310 00:37:38,007 --> 00:37:41,124 - Gick det bra? - Ja. Och med dig? 311 00:37:42,087 --> 00:37:44,885 - Är det du? - Är du okej? 312 00:37:49,967 --> 00:37:53,437 Jag vet inte vem de där är ... Strunt i det. 313 00:38:21,687 --> 00:38:25,282 Vad är det med dig? Visa inte ansiktet. 314 00:38:25,447 --> 00:38:28,245 De där killarna är bra skadisar. 315 00:39:34,887 --> 00:39:37,117 Stanna där, annars far du smaka pa kniven. 316 00:39:37,807 --> 00:39:40,446 Släpp henne, annars skärjag mig själv. 317 00:39:40,607 --> 00:39:42,916 Du skar dig just. 318 00:39:43,927 --> 00:39:48,284 - Du klarar dig med livhanken i behall. - Nu sticker vi. 319 00:39:48,447 --> 00:39:51,883 Följ inte efter dem. Vi gar innan polisen kommer. 320 00:39:52,287 --> 00:39:56,439 - Vems fabrik är det? - Vi är i säkerhet här. Den är min. 321 00:39:56,607 --> 00:40:00,077 - Varför är den full av skräp? - Det sa jag ju: Jag köper avfall. 322 00:40:00,247 --> 00:40:04,843 - Det är värt en massa pengar. - Det borde jag berätta för min kille. 323 00:40:05,647 --> 00:40:08,605 Först var du flykting. 324 00:40:08,767 --> 00:40:12,646 Nu är du flickvän till en taiwanesisk gangster. 325 00:40:12,807 --> 00:40:16,880 - Är du verkligen det? - Ja. En farlig kvinna att ses med. 326 00:40:17,047 --> 00:40:19,845 - Är du rädd? - Jag är aldrig rädd. 327 00:40:20,007 --> 00:40:23,682 Är du inte rädd för att min kille ska döda dig? 328 00:40:26,567 --> 00:40:29,957 Hur blev du flickvän till en gangster? 329 00:40:30,127 --> 00:40:32,880 Det ligger en polisstation därjag bor. 330 00:40:33,047 --> 00:40:36,403 En dag sag jag en efterlysningsaffisch. 331 00:40:36,567 --> 00:40:41,083 En av dem hade sa vackra ögonbryn, som matchade hans vackra ögon. 332 00:40:41,247 --> 00:40:47,038 Jag gick dit och sag de ögonen var dag. Det var kärlek vid första ögonkastet. 333 00:40:47,167 --> 00:40:52,002 - Vad hände sedan? - Jag fick hans adress. Nu är vi ihop. 334 00:40:52,767 --> 00:40:55,440 Vad var det du tyckte om hos honom? 335 00:40:55,607 --> 00:40:58,917 Han hade stil och var en bra dansare. 336 00:41:00,687 --> 00:41:03,076 Väldigt romantisk. 337 00:41:03,607 --> 00:41:08,203 - Är dans romantiskt? - Som om du skulle vara romantisk. 338 00:41:08,367 --> 00:41:10,597 Jag kan dansa. 339 00:41:11,687 --> 00:41:16,238 - Sa här? - Ja. 340 00:41:17,127 --> 00:41:19,322 Och tango? 341 00:41:22,847 --> 00:41:23,916 Ja. 342 00:41:24,087 --> 00:41:27,841 Vad trakig du är. Kan du inga spännande danser? 343 00:41:28,007 --> 00:41:31,443 - Jag kan en. - Är det sant? Farjag se. 344 00:41:32,647 --> 00:41:35,286 - Var inte rädd. - Nej da. 345 00:41:36,967 --> 00:41:40,437 Händerna här ... hoppa upp. 346 00:41:41,687 --> 00:41:43,598 Da sätter vi igang. 347 00:41:52,287 --> 00:41:54,926 - Rätt bra. - Mer. 348 00:41:55,087 --> 00:41:58,762 - Du är inte uttrakad än? - Nej, du ärjätterolig. 349 00:42:01,447 --> 00:42:04,962 Hall fast ordentligt. Släpp inte taget. 350 00:42:05,127 --> 00:42:07,402 Nu kommer det att ga fort. Redo? 351 00:42:07,567 --> 00:42:10,081 Händerna här och hoppa. 352 00:42:23,247 --> 00:42:25,636 Howie, börsen har stängt. 353 00:42:25,807 --> 00:42:30,676 Marknaden faller. Vara aktier föll med 20 procent. Slutade pa 6,50. 354 00:42:33,327 --> 00:42:38,082 - Hur stor förlust i tillgangar? - Tio miljoner. Mer eller mindre. 355 00:42:38,247 --> 00:42:42,684 Det är för att Chan dumpar vara aktier. 356 00:42:42,847 --> 00:42:45,361 Hur gar det med undersökningen? 357 00:42:45,527 --> 00:42:50,647 Chan kan inte bli av med oss, om hans mal är att överta företaget. 358 00:42:50,767 --> 00:42:54,999 Varför säljer han sa billigt när han har köpt dem sa dyrt? 359 00:42:55,167 --> 00:42:59,445 Det är helt obegripligt. Vad är det som händer? 360 00:43:00,287 --> 00:43:03,723 Det är nat slags trick. Vad haller han pa med? 361 00:43:09,607 --> 00:43:12,485 - Vad har hänt? - Vi överföll Chan. 362 00:43:12,647 --> 00:43:15,684 - Är han skadad? - Nej. Han fick inte en skrama. 363 00:43:15,847 --> 00:43:20,079 Bra. Om det hänt nat med honom skulle jag ge mig själv skulden. 364 00:43:20,247 --> 00:43:25,526 Och om nan av er blev skadad skulle jag bli förkrossad. 365 00:43:26,167 --> 00:43:30,001 - Jag har redan daligt samvete. - Det var din pappas idé. 366 00:43:30,167 --> 00:43:32,965 Pappas? Vad tänker han pa? 367 00:43:33,127 --> 00:43:37,279 Överfalla min bästa vän. Vi kan lika gärna skjuta honom i ryggen. 368 00:43:37,447 --> 00:43:41,599 - Trycka pa avtryckaren gar snabbare. - Aha, en krypskytt. 369 00:43:43,687 --> 00:43:48,681 Det var ett skämt. Det är för fegt. Arrangera en kamp med honom. 370 00:43:48,927 --> 00:43:51,043 Smart, chefen. 371 00:43:53,007 --> 00:43:54,998 Jag har det. 372 00:43:56,447 --> 00:44:01,999 Vi ska leja en boxare. En som är starkare än Chan. 373 00:44:02,167 --> 00:44:06,319 En som är mindre. En fran utlandet. 374 00:44:06,487 --> 00:44:10,366 En som han inte känner. Han kommer att bli förödmjukad. 375 00:44:18,207 --> 00:44:23,964 Förstar ni inte det här tecknet? Det betyder: Dra! 376 00:44:24,087 --> 00:44:25,918 Förvirrande. 377 00:44:35,087 --> 00:44:38,079 - Har ni sett den här tjejen? - Ja, jag har sett henne. 378 00:44:38,407 --> 00:44:40,398 - Det är Mary. - Mary? 379 00:44:40,567 --> 00:44:43,957 - Det är inte Mary, det är Bunny. - Det är inte Bunny ... 380 00:44:44,127 --> 00:44:47,244 Jag ska visa var hon är. 381 00:44:47,407 --> 00:44:50,479 - Tag pa dig glasögonen. - Hon har kort har. 382 00:44:50,647 --> 00:44:54,606 - Vad sa du? - Att du skulle ta pa dig glasögonen. 383 00:44:54,767 --> 00:44:57,076 Jag maste ga nu. 384 00:45:18,207 --> 00:45:20,641 Herregud, vad gör han? 385 00:45:26,247 --> 00:45:30,877 Det skulle aldrig ha hänt om jag visat honom var Bunny bor. 386 00:45:38,087 --> 00:45:39,884 Albert? 387 00:45:41,327 --> 00:45:43,397 Jag är vacker som en ängel. 388 00:45:48,687 --> 00:45:51,076 Ja? Vad vill du? 389 00:45:51,247 --> 00:45:54,796 - Vad i ... Sluta! - Var är hon? 390 00:45:54,967 --> 00:45:57,959 - Släpp mig! - Säg det nu. 391 00:45:58,127 --> 00:46:00,800 Var är min Bu? Vad har du gjort med henne? 392 00:46:04,887 --> 00:46:08,675 Var har du gjort av henne? Bu och jag är förlovade. 393 00:46:44,687 --> 00:46:47,326 - Vad är det här? - Ursäkta mig. 394 00:46:47,487 --> 00:46:52,003 Den här damen är sa vacker att hon borde fa lite vindeffekt. 395 00:46:53,287 --> 00:46:56,040 - Du ser underbar ut. - Jag vet. 396 00:47:06,127 --> 00:47:08,561 Ska vi dricka det? 397 00:47:08,727 --> 00:47:11,082 Ja. Det är en 82:a. 398 00:47:15,527 --> 00:47:19,645 Det är mer än det. Smaken säger mig nat mer. 399 00:47:20,567 --> 00:47:23,798 Han som plockade druvorna är född 1 960. 400 00:47:25,687 --> 00:47:27,678 Nu beställer vi. 401 00:47:30,207 --> 00:47:32,084 Det görjag. 402 00:47:33,207 --> 00:47:35,562 Har ni nan kinsesisk risrätt? 403 00:47:38,127 --> 00:47:42,245 - Jag skojade bara. - Jag blev riktigt orolig. 404 00:47:44,847 --> 00:47:49,284 Äter du alltid med sa mycket publik? 405 00:47:50,247 --> 00:47:52,477 Säg at dem att de kan ga nu. 406 00:47:57,447 --> 00:47:59,802 Ursäkta mig. 407 00:48:00,767 --> 00:48:05,158 - Varför äter ingen annan här? - Jag har köpt restaurangen. 408 00:48:05,327 --> 00:48:10,526 Da kan jag ju inte se nagra stjärnor. Utan kändisar är det trakigt. 409 00:48:10,687 --> 00:48:15,807 Varför hatar du folkmängder? Det är bara människor. Har du inga vänner? 410 00:48:20,487 --> 00:48:22,762 Men jag har fiender. 411 00:48:28,207 --> 00:48:33,804 Varför dumpade du mina aktier, sa att priset föll sa mycket? 412 00:48:34,527 --> 00:48:38,884 Jag sitter mitt i middagen. Jag ringer senare. 413 00:48:39,047 --> 00:48:43,882 Säg varför. Jag förlorar pengar, och det gör du ocksa. 414 00:48:44,047 --> 00:48:47,164 Var vänlig och ga. Restaurangen är stängd. 415 00:48:47,327 --> 00:48:51,559 - Ni verkar vara en klok man. - Det kan man gott säga. 416 00:48:51,807 --> 00:48:56,164 Ni verkar ha en massa tid. Använd den till att rädda ert företag. 417 00:48:56,327 --> 00:49:00,525 - Och ga nu, va? - Berätta vem ni är. 418 00:49:00,687 --> 00:49:04,441 Jag är gäst och jag är bestört över ert uppträdande. 419 00:49:04,607 --> 00:49:08,919 Vi försöker avnjuta en middag för tva och ni stör oss. 420 00:49:12,247 --> 00:49:16,240 - Vi maste prata. - Vi har redan pratat. 421 00:49:18,087 --> 00:49:20,237 Utanför. 422 00:49:22,727 --> 00:49:26,561 När ska ni lära er att fatta? Det där betyder: "Följ mig." 423 00:49:26,727 --> 00:49:28,683 Förvirrande. 424 00:49:32,527 --> 00:49:34,563 Jag gillar ditt sätt. 425 00:49:34,727 --> 00:49:38,606 Det är ingenting. Är man van vid gangstrar och sant ... 426 00:49:41,167 --> 00:49:43,237 Maste du ga? 427 00:49:44,407 --> 00:49:47,877 Ja. Jag kommer snart. Ursäkta mig. 428 00:49:59,487 --> 00:50:01,523 Var försiktig. 429 00:50:10,087 --> 00:50:12,043 Se upp med ryggen. 430 00:50:15,087 --> 00:50:19,160 Jag har fatt tillatelse av er chef. Ni kan stänga parkeringsplatsen ocksa. 431 00:50:19,327 --> 00:50:21,841 Sedan kan ni ga. 432 00:50:22,007 --> 00:50:25,795 Vi ska ha det lite roligt. Jag betalar hela kalaset. 433 00:50:25,967 --> 00:50:28,322 Ni hörde vad mr Lo sa. Rör pa er. 434 00:50:29,647 --> 00:50:31,797 Ha det sa roligt, mr Chan. 435 00:50:33,207 --> 00:50:35,641 Howie, vad är det som försiggar? 436 00:50:35,807 --> 00:50:40,642 Det är nan här du ska möta. Jag har bjudit hit honom fran utlandet. 437 00:50:40,807 --> 00:50:44,163 Mina damer och herrar: Alan! 438 00:50:49,047 --> 00:50:53,245 Alan är obesegrad i en mycket hard viktklass. 439 00:50:53,407 --> 00:50:57,798 Alan ska slass mot dig, en mot en, pa mina vägnar. 440 00:50:59,007 --> 00:51:02,795 Varför slass inte du och jag? Han och jag är inte samma viktklass. 441 00:51:02,967 --> 00:51:06,755 - Jag far för stort övertag. - Det är poängen med det. 442 00:51:06,927 --> 00:51:11,045 Om du förlorar mot en liten kille, sa är det förödmjukande. 443 00:51:12,007 --> 00:51:14,601 Bli vuxen nan gang. 444 00:52:03,167 --> 00:52:05,317 Du har inget val. 445 00:52:06,647 --> 00:52:10,606 - Ni ska väl inte använda handskar? - Han är ingen gatuboxare. 446 00:52:10,767 --> 00:52:14,840 - Chan ska inte dö, inte än. - Att slass med handskar gör inte ont. 447 00:52:15,007 --> 00:52:20,001 Lat honom sla dig med en handske. Berätta sedan om det gjorde ont. 448 00:52:28,407 --> 00:52:32,923 Försök sla mig ner hur du vill. Men inga fula knep. 449 00:52:35,287 --> 00:52:38,802 De säger att du är bra pa att slass ... Kom igen. 450 00:52:40,687 --> 00:52:44,566 Hör här, du kommer inte härifran utan en match. 451 00:52:49,927 --> 00:52:52,282 Du bad om det. 452 00:52:52,447 --> 00:52:54,642 - Klar? - Självklart. 453 00:52:57,327 --> 00:53:01,081 - Alan förlorar. - Nej, han testar honom bara. 454 00:53:01,247 --> 00:53:03,886 Han vill se hur hart han kan sla. 455 00:53:28,487 --> 00:53:34,323 - Varför byter han handskar? - Han ger C.N. ett handikapp. 456 00:53:34,487 --> 00:53:37,047 Han vet att C.N:s slag är för klena. 457 00:53:42,687 --> 00:53:46,521 Jag har rest langt. Jag vill inte ha en kort match. 458 00:53:49,007 --> 00:53:53,478 Varje boxare slass till sin egen musik. Den fotarbetet sin rytm. 459 00:53:53,647 --> 00:53:57,720 C.N. har ingen rytm. Hans fotarbete är rena röran. 460 00:54:02,327 --> 00:54:06,286 - Se pa Alans kontrollerade rytm. - Du later som en expert. 461 00:54:06,447 --> 00:54:08,403 Varför boxas inte du? 462 00:54:08,567 --> 00:54:12,003 C.N. och jag brukade boxas, men jag förlorade alltid. 463 00:54:12,167 --> 00:54:15,045 Jag tänkte, jag skulle bli kommentator. 464 00:54:15,207 --> 00:54:19,997 - Gillar du det mer än boxning? - Ja. Närjag snackar ärjag obesegrad. 465 00:54:20,167 --> 00:54:24,046 I ringen ärjag som ni ... Värdelös för det mesta. 466 00:54:30,287 --> 00:54:34,599 C.N. placerade sig perfekt förr. Vad har hänt? 467 00:54:36,167 --> 00:54:40,877 Han koncentrerar sig pa annat, som att köpa aktier. Han förlorar. 468 00:55:08,487 --> 00:55:12,844 C.N. verkar distraherad. Det är därför det gar daligt. 469 00:56:13,807 --> 00:56:16,879 Bra slag ... Men inte kraftfullt nog. 470 00:57:13,967 --> 00:57:16,356 Hur gick det? 471 00:57:16,527 --> 00:57:18,438 Du vinner. 472 00:57:20,287 --> 00:57:25,077 - Det förtjänar du. Vi vinner! - Vi sparkar honom, när han ända ligger. 473 00:57:25,247 --> 00:57:27,317 Vad säger du, chefen? 474 00:57:30,007 --> 00:57:34,523 Hur manga ganger harjag sagt det? Riktiga män slass rättvist, inte fegt. 475 00:57:34,687 --> 00:57:38,839 Kan ni se nan ära i att sparka en liggande man? 476 00:57:41,847 --> 00:57:43,838 Du är bra. 477 00:57:46,007 --> 00:57:48,077 Nu gar vi. 478 00:57:53,167 --> 00:57:55,806 Jobbet är färdigt. Han är bra. 479 00:58:01,087 --> 00:58:05,763 Är du okej? Du blev väl inte allvarligt skadad? 480 00:58:05,927 --> 00:58:08,885 Du är väl glad över att jag förlorade. 481 00:58:09,007 --> 00:58:11,965 Det kanske ser sa ut, men det ärjag inte. 482 00:58:15,687 --> 00:58:17,917 Vill du ringa till nan? 483 00:58:20,967 --> 00:58:23,003 Glöm det. 484 00:58:26,887 --> 00:58:29,526 Ring mig. Var rädd om dig. 485 00:59:01,407 --> 00:59:05,002 - Du gick inte? - Du sa att jag skulle vänta. 486 00:59:05,167 --> 00:59:07,556 Jag gick hit för att leta efter dig. 487 00:59:09,087 --> 00:59:15,276 - De fuskade och var manga mot en. - Det var en mot en. Jag förlorade. 488 00:59:16,487 --> 00:59:21,083 Okej, du förlorade. Du vänjer dig. 489 00:59:21,247 --> 00:59:26,799 Jag skojar. Träna hart, och när du är redo kommer du igen och klar dem. 490 00:59:27,567 --> 00:59:31,446 Jag maste verkligen träna. Men inte för att sla folk. 491 00:59:31,567 --> 00:59:37,722 - Varför skulle du träna da? - För en skarp hjärna i en stark kropp. 492 00:59:38,847 --> 00:59:44,285 - Jag har inte tränat pa länge. - Men det stora gymmet! Vilket slöseri. 493 00:59:44,447 --> 00:59:48,406 - Har du det bara för syns skull? - Jag hatar att träna ensam. 494 00:59:50,647 --> 00:59:53,798 Jag kan träna med dig. 495 00:59:55,247 --> 00:59:59,763 - Varför är du sa snäll? - För att du är rik. 496 01:00:00,767 --> 01:00:06,160 Du ser sa rar ut när du ler. Där ute sag du trumpen och ledsen ut. 497 01:00:07,087 --> 01:00:11,205 Det var säkert därför du förlorade. Se vilket fint leende. 498 01:00:12,167 --> 01:00:16,558 Du behöver inte smink och dyra klänningar. 499 01:00:18,967 --> 01:00:22,721 Kan du ta ledigt i morgon? Säg nu bara ja. 500 01:00:22,807 --> 01:00:25,799 - Säg vad vi ska göra först. - Säg ja. 501 01:00:25,967 --> 01:00:29,084 - Okej, vad ska vi göra? - Nat roligt. 502 01:03:11,447 --> 01:03:14,837 - Är vi kära? - Va? 503 01:03:15,007 --> 01:03:20,604 - Jag tycker verkligen om dig. - Jag är kär, din tur att säga det. 504 01:03:20,767 --> 01:03:24,282 Jag väntar pa ett svar. Sa här fungerar det. 505 01:03:24,447 --> 01:03:26,756 Du kan säga det - 506 01:03:26,927 --> 01:03:29,964 - med fyra ord ... eller mindre: 507 01:03:30,127 --> 01:03:33,119 Jag älskar dig ... Jag älskar dig inte. 508 01:03:53,447 --> 01:03:55,438 När kom du tillbaka? Vad är det nu? 509 01:03:55,607 --> 01:03:59,885 Jag är förvirrad. Jag trorjag är kär. 510 01:04:00,087 --> 01:04:05,241 Kärlek är bara ett sinnestillstand. Mer fantasi än verklighet. 511 01:04:05,407 --> 01:04:10,800 Kärlek är som en bländande dröm som snabbt blir en mardröm. 512 01:04:12,207 --> 01:04:15,643 Albert, du är sa inspirerande. 513 01:04:17,687 --> 01:04:20,485 - Jag har nat att berätta. - Vad? 514 01:04:20,607 --> 01:04:24,236 - Din pojkvän Louis är här. - Va? 515 01:04:24,407 --> 01:04:28,764 Han försökte strypa mig. Som tur var ärjag stark nog att klara honom. 516 01:04:28,927 --> 01:04:31,043 Sedan dess har han varit full. 517 01:04:31,207 --> 01:04:36,884 - Jag har nog verkligen sarat honom. - Vi snackar om kärlek, inte medlidande. 518 01:04:37,047 --> 01:04:40,403 Ju värre du är mot honom, desto bättre för honom. 519 01:04:40,567 --> 01:04:45,038 Lat honom inte se dig förrän du vet hur du känner för Chan. 520 01:04:50,127 --> 01:04:53,244 Godmorgon, vill du ha en Bloody Mary? 521 01:04:53,407 --> 01:04:55,875 - Släpp mig. - Vart är du pa väg? 522 01:04:56,047 --> 01:04:58,481 - Till köket. - Nej! Vänta. 523 01:05:02,647 --> 01:05:06,925 - Jag maste, jag maste ... - Vad letar du efter? 524 01:05:07,087 --> 01:05:10,796 - En korkskruv. - Jag ger dig ett glas. 525 01:05:12,207 --> 01:05:16,723 - Här, ta tva. - Hur ska jag kunna öppna den? 526 01:05:29,967 --> 01:05:35,246 - Bu, det här är rena vansinnet. - Okej, jag berättar sanningen för C.N. 527 01:05:35,407 --> 01:05:40,322 Om du berättar det nu, är det kört. Han hoppar vidare till nästa tjej. 528 01:05:40,447 --> 01:05:44,360 Du tar fel. C.N. är inte sadan som du tror. 529 01:05:44,527 --> 01:05:48,361 Han tog ledigt en dag för att vara med mig. Det var perfekt. 530 01:05:48,527 --> 01:05:54,318 När vi inte ses, saknarjag honom hela tiden. Jag är den en enda för honom. 531 01:05:54,487 --> 01:05:57,684 Jag älskar C.N., och jag vet att han är kär. 532 01:05:57,847 --> 01:06:00,156 Det later som äkta kärlek. 533 01:06:02,887 --> 01:06:05,720 - Vad är det? - Jag vill ha sake. 534 01:06:05,887 --> 01:06:10,358 - Du har inte druckit ur ditt vin. - Nej! Jag vill ha sake! 535 01:06:12,287 --> 01:06:14,437 Ga ingenstans. 536 01:06:16,207 --> 01:06:18,960 Ursäkta mig. Tack. 537 01:06:19,927 --> 01:06:22,202 Här är den. 538 01:06:24,927 --> 01:06:30,843 - Vill du sjunga med mig? - Var tror du, du är? Pa karaoke-bar? 539 01:06:31,007 --> 01:06:33,441 Nu dricker vi var sake. Skal för Bu. 540 01:06:33,607 --> 01:06:37,759 - Det är för mycket. - Vill du ha mer? Tillat mig. 541 01:06:38,727 --> 01:06:44,359 - Skal för min hälsa. - Ta det lugnt, du blir full. 542 01:06:47,527 --> 01:06:49,916 Okej, botten upp. 543 01:06:53,047 --> 01:06:55,436 Du maste sova. 544 01:07:15,447 --> 01:07:19,281 Hon är här hos mig nu. Hon har det bra. 545 01:07:22,127 --> 01:07:25,039 Visst, du kan tala med henne. 546 01:07:35,887 --> 01:07:41,644 - Gloria, här är Bu. Gloria är en vän. - Ah, du är min nya dubbelgangare. 547 01:07:41,807 --> 01:07:44,162 Det kan jag se. 548 01:07:47,967 --> 01:07:51,118 Du visste det hela tiden, eller hur? 549 01:07:53,527 --> 01:07:56,439 - Du ljög. - Du började. 550 01:07:58,807 --> 01:08:02,516 Du älskade mig, sa jag älskade dig ocksa. 551 01:08:02,687 --> 01:08:05,997 Var det ocksa en lögn? Eller var det sant? 552 01:08:06,167 --> 01:08:12,276 Var glädje var äkta. Om du gillar Hong Kong, sa stanna. 553 01:08:13,807 --> 01:08:18,483 Varför ska jag stanna här? För att vara en av dina flickor? 554 01:08:23,047 --> 01:08:27,199 Pa lappen i flaskposten stod det: "Ak till Hong Kong pa en gang." 555 01:08:27,367 --> 01:08:31,360 Jag trodde att sagan var sann. 556 01:08:31,487 --> 01:08:33,921 Du ändrade pa slutet. 557 01:08:44,567 --> 01:08:47,843 C.N., vi har fatt en del viktig information. 558 01:08:48,007 --> 01:08:51,966 Regeringen har antagit en lag som förbjuder användande av polystyren. 559 01:08:52,127 --> 01:08:56,803 Howie Los aktier har fallit drastiskt. De är värdelösa. 560 01:08:58,367 --> 01:09:02,645 Alla aktieägare säljersina aktier. Ni visste att lagen skulle antagas. 561 01:09:02,807 --> 01:09:05,321 Varför blev vi inte informerade? 562 01:09:05,487 --> 01:09:10,322 - Det var bara en tidsfraga. - Projektet väntarpa ert beslut. 563 01:09:10,487 --> 01:09:12,682 Det var allt. 564 01:09:35,287 --> 01:09:38,279 - Vad är det? - Ingenting. 565 01:09:53,367 --> 01:09:55,244 Vad? 566 01:09:58,447 --> 01:10:00,756 Det är till dig. 567 01:10:30,407 --> 01:10:34,195 "lnget kan ändra en man sa som kärleken. 568 01:10:35,207 --> 01:10:39,246 Han gar ingenstans, men kommer sa langt." 569 01:10:41,247 --> 01:10:46,275 - Som ska betyda? - Gar ingenstans, men kommer sa langt. 570 01:10:47,007 --> 01:10:51,478 - Det hörde jag. Vad betyder det? - Jag vet inte. 571 01:10:53,247 --> 01:10:57,559 Jag har varit hos er sa länge, men jag har aldrig sett er sa här. 572 01:10:57,727 --> 01:11:02,118 Skräp överallt. Försök att komma vidare. 573 01:11:02,247 --> 01:11:05,557 - Lat mig vara ifred. - Ga vidare. 574 01:11:05,687 --> 01:11:07,882 - Stick. - Var stark. 575 01:11:08,047 --> 01:11:10,197 Jag vill inte höra pa dig mer. 576 01:11:12,087 --> 01:11:16,763 Okej, jag förstar en vink. Ni behöver inte säga det tva ganger. 577 01:11:18,327 --> 01:11:21,922 - Hur kom ni in? - Vi bröt oss in. 578 01:11:22,087 --> 01:11:23,964 Ring polisen. 579 01:11:24,127 --> 01:11:28,245 - Jag tror inte de later mig ringa. - Det trorjag nog. 580 01:11:34,687 --> 01:11:37,759 - Det sa jag ju. - Stick härifran, grabbar. 581 01:11:37,927 --> 01:11:41,044 Du har förstört chefens liv. Vi har förlorat vara jobb. 582 01:11:41,207 --> 01:11:43,243 Det är ditt fel! 583 01:11:44,887 --> 01:11:49,563 Mister Chan ... Jag har hört att du tränar igen. 584 01:11:49,727 --> 01:11:53,436 - Ja, men inte pa grund av dig. - Revansch? 585 01:11:53,607 --> 01:11:58,362 - Har mr Lo skickat hit dig? - Nej, det handlar inte om pengar. 586 01:11:59,207 --> 01:12:02,597 - Inte nu. - Du har inget val. 587 01:12:06,447 --> 01:12:11,362 - Du gillar visst att slass, va? - Bara mot de bästa. 588 01:12:17,887 --> 01:12:23,644 - Sa börjas det igen. Jag hatar det här. - Du vet visst inget om boxning? 589 01:12:23,807 --> 01:12:26,560 Förstar du varför de gör det här? 590 01:12:30,087 --> 01:12:31,918 Okej. 591 01:12:36,767 --> 01:12:39,201 - Regler? - Inga regler. 592 01:12:40,527 --> 01:12:44,122 Allt är tillatet. Men inga fula knep. 593 01:12:52,527 --> 01:12:54,518 Du gillar vitt. 594 01:13:03,727 --> 01:13:07,163 - Är du säker? - Ja. 595 01:14:25,727 --> 01:14:27,683 Bra tränat. 596 01:15:19,447 --> 01:15:21,483 Vänta lite ... 597 01:15:41,287 --> 01:15:43,278 Vad är det? 598 01:15:43,447 --> 01:15:47,884 - Kan jag fraga om han är okej? - Om du maste. 599 01:15:48,047 --> 01:15:50,163 Är du okej? 600 01:15:51,087 --> 01:15:52,918 Okej. Han är okej. 601 01:16:09,927 --> 01:16:11,838 Rätt bra. 602 01:17:51,007 --> 01:17:52,998 "Le." 603 01:18:00,287 --> 01:18:04,200 Du ser sa rar ut när du ler. Du sag sa trumpen och ledsen ut. 604 01:18:04,367 --> 01:18:09,157 Det varsäkert därför du förlorade. Se vilket fint leende. 605 01:18:28,887 --> 01:18:30,878 Är du redo? 606 01:19:50,807 --> 01:19:52,843 Le och hela världen ler mot dig. 607 01:20:27,047 --> 01:20:28,639 Farjag lov? 608 01:22:07,087 --> 01:22:09,123 Kom igen! Upp med er! 609 01:22:09,287 --> 01:22:12,279 Sir, hur gick det? Upp med er! 610 01:22:16,927 --> 01:22:19,236 Sir, är ni svart skadad? 611 01:22:28,327 --> 01:22:32,115 - Jag mar fint. - Ni klarade det. Ni vann! 612 01:22:32,287 --> 01:22:34,676 - Jag förlorade. - Varför det? 613 01:22:34,847 --> 01:22:39,079 Om vi hade varit i samma viktklass hade han lätt vunnit. 614 01:22:39,247 --> 01:22:41,363 Kolla om han är okej. 615 01:22:42,727 --> 01:22:47,437 - Varför luktar du bensin? - Chefen bränner ner fabriken. 616 01:22:47,607 --> 01:22:49,120 Suveränt. 617 01:22:49,647 --> 01:22:52,719 Vi blir tagna för mordbrand om vi stannar här. 618 01:22:53,567 --> 01:22:57,799 - Det är farligt. Var försiktig, chefen. - Ta det lugnt. 619 01:22:57,967 --> 01:23:02,404 Blirjag tagen för det här, akerjag i finkan. 620 01:23:05,487 --> 01:23:10,003 - Är du säker pa att alla är ute? - De har gatt. 621 01:23:10,167 --> 01:23:15,560 Ge det här till min far. Säg att jag älskar honom ... mycket. 622 01:23:15,727 --> 01:23:20,847 Ge det här till C.N. Säg att jag hatar honom ... mycket. 623 01:23:21,487 --> 01:23:26,481 Ge det här till myndigheterna. Det ger mig skulden för branden. 624 01:23:26,647 --> 01:23:29,923 Da ska jag inte i finkan? 625 01:23:33,527 --> 01:23:37,805 Det ska inte jag heller. Flytta pa dig. 626 01:23:38,487 --> 01:23:43,003 - Jag bränner ner din fabrik! - Gör det inte, chefen! 627 01:23:43,167 --> 01:23:47,763 Jag fick det i ögonen. Jag dör ända. 628 01:23:48,327 --> 01:23:53,037 Spelar det nan roll om jag inte kan se? Jag älskar dig, Mary!! 629 01:23:56,767 --> 01:24:02,319 - Howie, vad haller du pa med? - C.N. Allt är ditt fel. 630 01:24:02,487 --> 01:24:07,845 Du gick för langt. Min far har sparkat mig fran styrelsen. 631 01:24:08,007 --> 01:24:10,316 Jag har ingenting! lngenting. 632 01:24:10,487 --> 01:24:14,799 - Hur blir det med oss da? - Vad ska vi ta oss till utan dig? 633 01:24:16,207 --> 01:24:18,118 Hall mun! 634 01:24:22,287 --> 01:24:24,881 - Varmare? - Ja. 635 01:24:25,047 --> 01:24:28,039 - Är det bättre? - Ja. 636 01:24:28,207 --> 01:24:31,358 Kan du fortfarande inte se? 637 01:24:31,527 --> 01:24:35,566 Du är en god man. Bättre än jag var. 638 01:24:35,727 --> 01:24:40,801 Polystyren är miljöfarligt. Därför ville jag stänga din fabrik. 639 01:24:40,967 --> 01:24:45,245 Vi kan bli partners igen. Vi kan sla oss ihop. 640 01:24:45,407 --> 01:24:49,241 Vi kan öppna en atervinningsanläggning. 641 01:24:49,407 --> 01:24:51,921 Varför gör du det här? 642 01:24:52,087 --> 01:24:55,318 När vi gick i skolan, fick du alltid bäst betyg. 643 01:24:55,487 --> 01:25:01,164 Du var alltid bäst pa sport. Du skulle ta alla tjejer som jag gillade. 644 01:25:01,327 --> 01:25:05,798 Du träffade dem en gang, och sag dem aldrig mer. Jag hatade dig. 645 01:25:06,127 --> 01:25:09,164 - Jag hatade dig. - För vad? 646 01:25:09,327 --> 01:25:13,445 För att skratta. För att vara född rik. 647 01:25:13,607 --> 01:25:18,362 Du fick allt serverat. Jag skulle slita för allt jag fick. 648 01:25:18,527 --> 01:25:22,600 Det jag hatade mest var att du tog mitt livs kärlek, Carol. 649 01:25:22,767 --> 01:25:26,442 Det var i andra klass! Carol?! 650 01:25:29,847 --> 01:25:33,362 Hon har visst gift sig. Vad var det han hette ...? 651 01:25:33,527 --> 01:25:36,644 - Eh, Bob. Nej ... Fred. - Fred! 652 01:25:37,447 --> 01:25:40,803 En supertönt. Han var sa korkad. 653 01:25:45,287 --> 01:25:49,599 Fortfarande har ingen av oss hittat en flicka - 654 01:25:49,767 --> 01:25:51,997 - som vi verkligen älskar. 655 01:25:52,167 --> 01:25:56,126 - Du sa: "Jag älskar Mary." - Du är tokig. 656 01:25:56,287 --> 01:26:02,203 Vänta lite. Du var väl förlovad? Vad blev det av henne? 657 01:26:02,367 --> 01:26:05,165 Snacka inte om det. Jag fick kalla fötter. 658 01:26:07,247 --> 01:26:11,923 Men Mary var en toppentjej. Vi skrattade mycket. 659 01:26:12,087 --> 01:26:15,966 Hela tiden. Du skulle höra henne skratta. 660 01:26:16,127 --> 01:26:18,766 Det var suveränt. 661 01:26:18,927 --> 01:26:22,522 Jag önskar att jag kunde vrida tiden tillbaka. 662 01:26:22,687 --> 01:26:26,600 Hon flyttade närjag bröt förlovningen. 663 01:26:26,767 --> 01:26:30,726 Jag vet inte vart. Jag har aldrig hittat henne. 664 01:26:32,247 --> 01:26:34,761 Vad är det med dig? 665 01:26:35,887 --> 01:26:41,644 - Jag ska hitta henne. - Vem? Mary? Du har aldrig sett henne! 666 01:27:11,367 --> 01:27:13,881 Hej, Bu, jag har saknat dig. 667 01:27:15,567 --> 01:27:17,683 Hur har du det? 668 01:27:21,167 --> 01:27:24,557 Va? Kom tillbaka! Bu! 669 01:27:53,447 --> 01:27:55,563 "Jag saknar dig. C.N." 670 01:27:55,727 --> 01:27:57,763 Vad gör du här? 671 01:28:02,487 --> 01:28:05,081 Stick, vi vill inte se dig här. 672 01:28:05,247 --> 01:28:08,000 - Du sarade Bu. - Nej, det gjorde jag inte. 673 01:28:08,167 --> 01:28:12,922 Hon skrattade alltid förr. Du gjorde henne ledsen. Du tog hennes leende. 674 01:28:13,087 --> 01:28:17,763 Det gör mig ledsen. Det är inte bra. Da far du problem. 675 01:28:17,927 --> 01:28:22,045 - Vad gjorde du med henne? - Jag gjorde ingenting. 676 01:28:22,207 --> 01:28:25,404 Varför är hon sa här nu da? Lat henne vara ifred. 677 01:28:25,567 --> 01:28:29,958 - Ak hem ellerjag ger dig stryk. - Ta det lugnt nu. 678 01:28:30,127 --> 01:28:32,960 Du hörde vad han sa. Stick iväg! 679 01:28:39,967 --> 01:28:42,356 Jag varnade dig! Akta dig, du! 680 01:28:57,407 --> 01:28:59,841 Det ska nog ga. 681 01:29:24,207 --> 01:29:27,597 Jag sätter mig här. Försök bara att komma förbi, din tölp. 682 01:29:27,727 --> 01:29:30,685 Se pa din far. Han är bäst. 683 01:29:32,807 --> 01:29:35,480 Är ni okej, sir? Lat mig hjälpa till. 684 01:29:38,207 --> 01:29:42,485 - Fick ni ont i ryggen? - Hon vill inte prata med dig. 685 01:29:42,647 --> 01:29:45,957 - Lat mig prata med henne. - Vad skulle du säga? 686 01:29:46,247 --> 01:29:48,636 - Bu, lyssna, jag ... - Sluta! 687 01:29:51,847 --> 01:29:54,122 - Bu. - Hall tyst! 688 01:29:54,887 --> 01:29:57,447 - Bu. - Jag sa: "Hall tyst!" 689 01:29:57,607 --> 01:29:59,279 Bu. 690 01:30:00,087 --> 01:30:05,684 - Du hör visst daligt. - Döda mig eller lat mig tala med henne. 691 01:30:09,087 --> 01:30:13,000 Okej. Vill du prata? Kom med här. 692 01:30:18,007 --> 01:30:21,682 Det är nu eller aldrig. Okej ... Prata! 693 01:30:21,847 --> 01:30:26,716 - Nu gar vi. Lat dem vara ifred. - Jag vill höra vad han säger. 694 01:30:31,607 --> 01:30:33,962 Varför kommer du hit? 695 01:30:36,727 --> 01:30:41,960 - Du glömde lite kläder hos mig. - Jag har andra kläder. 696 01:30:47,007 --> 01:30:52,400 Du gillarju kinesisk risrätt. Den har blivit kall. Du kan värma den. 697 01:30:55,727 --> 01:31:00,198 Tror du att kläder och kinesisk risrätt gör allt bra igen? 698 01:31:02,567 --> 01:31:04,637 Det är mer än det. 699 01:31:13,487 --> 01:31:18,117 - Det ligger en lapp i varje flaska. - Är det sant? Vad har du skrivit? 700 01:31:18,287 --> 01:31:22,439 Jag älskar dig. Jag saknar dig. Allt med fyra ord eller mindre. 701 01:31:22,607 --> 01:31:25,201 Och jag fick skrivkramp. 702 01:31:26,087 --> 01:31:28,043 Varför gjorde du dig sa mycket besvär? 703 01:31:28,207 --> 01:31:33,327 Om du la 1 000 dollar i varje flaska skulle du fa min uppmärksamhet. 704 01:31:43,287 --> 01:31:46,359 Säg högt att du älskar mig. 705 01:31:47,007 --> 01:31:51,285 - Okej. Jag älskar dig. - När började du? 706 01:31:51,447 --> 01:31:54,325 När du rotade igenom min planbok. 707 01:31:55,607 --> 01:32:00,078 Den natten pa baten, när vi sag stjärnskottet, vad önskade du da? 708 01:32:01,207 --> 01:32:03,357 Det gick just i uppfyllelse. 709 01:32:05,687 --> 01:32:08,997 Varför grater du? 710 01:32:09,847 --> 01:32:13,760 - Lat dem vara. - Halla, Don Juan! Kyss henne! 711 01:32:15,527 --> 01:32:19,805 Sta inte bara där i dina vita kläder. Kyss henne! 712 01:32:22,287 --> 01:32:24,243 Det gör inget. 713 01:32:25,647 --> 01:32:28,081 Titta där. 714 01:32:38,727 --> 01:32:41,525 Om jag hade vetat att alla flickor här var sa vackra ... 715 01:32:41,687 --> 01:32:45,760 Säg inget! Jag ska presentera dig för en vän. Han bor här borta. 716 01:32:45,927 --> 01:32:47,838 Var? 717 01:33:07,287 --> 01:33:09,755 Översättning: Helena Berglund Scandinavian Text Service